jueves, 5 de febrero de 2015

Japonés - la partícula と -to-, -con-

Cuando deseamos indicar con quién vamos, regresamos, etc..., utilizamos la partícula .
Primero situamos la persona o grupo de personas y a continuación la partícula.

ともだち日本いきます。 Watashi wa tomodachi to nihon e ikimasu. Yo voy a Japón con un amigo.
かぞくたべます。 Watashi wa kazoku to tabemasu. Yo como con la familia.

あなただれスペインきました。 Anata wa dare to supein e kimashitaka. ¿Con quién viniste a España? (tú)
ひろしきました。 Hiroshi to kimashita. Vine con Hiroshi.

  • Vocabulario:
わたし = 私 = watashi = yo.
ともだち = tomodachi = amigo.
にほん = 日本  = nihon = Japón.
いきます = ikimasu = (del verbo ir).
かぞく = kazoku = familia.
たべます= (del verbo comer).
あなた = anata = tú.
だれ = dare to = con quién.
スペイン  = supein e = A España.
きました = kimashita = (pasado del verbo venir).  

Otro ejemplo:

まい日自転車で私の犬とかいしゃへいきます。
  • (まいにち じてんしゃ で  わたしいぬ  かいしゃ いきます。)
    • (mai nichi jitensha de watashi no inu to kaisha e ikimasu.)
    • Voy al trabajo todos los días con mi perro en bici.

  • Nota aclaratoria sobre este último ejemplo:
    • Se ha considerado una conversación entre dos personas donde una de ellas le dice a la otra cómo y con quién va al trabajo. Por lo tanto, el sujeto (わたし + は), ya obvio, se ha omitido.

  • Vocabulario:
まい = mai = cada
にち 
= 日 = día
じてんしゃ = 自転車 = jitensha = bici
で = de = (partícula que indica "cómo" -en-)
の 
= no = (partícula de posesión -de-)
いぬ 
= 犬 = inu = perro
と 
= to = (partícula utilizada para indicar con quién vamos, venimos... -con-)
かいしゃ 
= kaisha = empresa (de trabajo)
へ = He (pronunciado "e") = (partícula de dirección)

Japonés - la partícula と -to-, -con-

No hay comentarios:

Publicar un comentario